ఆ'ఈన క్యూ( న దూ( కె తమాషా కహే( జిసే
ఐసా కహా( సె లాఊ( కె తుఝ్సా కహే( జిసే
అద్దమెందుకు నేనివ్వొద్దు
నీ సొగసుహొయలు చూపేందుకు
వేరే అందం నా కెచట చిక్కు
నీకు సాటి అని చెప్పేందుకు
నీకు సాటి అని చెప్పేందుకు
నాయికాసౌందర్యవిలాసవర్ణన భావుకుడైన రసజ్ఞకవికి గొప్ప అవకాశం. అతి సామాన్య శబ్దప్రయోగంతో అసామాన్య భావచిత్రణ ఈ కవితలో ఉంది. వాల్మీకిని తలపిస్తున్నదనడంలో నాకే సంశయము లేదు. "త్వాం కృత్వోపరతో మన్యే రూపకర్తా స విశ్వకృత్, న హి రూపోపమా త్వన్యా తవాస్తి ప్రియదర్శనే" నిన్ను సృష్టించి ఓ ప్రియదర్శనా, సీతా! రూపకర్త అయిన ఆ బ్రహ్మదేవుడు తన పని విరమించుకున్నాడనుకుంటాను; నీతో సరితూగే సౌందర్యవతి ఎక్కడా లేదు లోకంలో కనుక. (సు.కాండ). తన ప్రియురాలి అందం అనుత్తమమైనది, అనుపమానమైనది. ఆమె సౌందర్యానికి ఆమే సాటి, పోటి, మేటి. తత్తుల్యమైన అన్య సౌష్టవ విలాసాన్ని ఒక ఆదర్శం మాత్రమే ప్రతిబింబరూపంగా సృష్టించగలదు. ఇదొక హృద్యమైన కల్పన.
No comments:
Post a Comment